Keine exakte Übersetzung gefunden für تنظيم السوق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تنظيم السوق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La República Dominicana ha recibido asistencia técnica de la UNCTAD para la preparación del Código de Ordenamiento del Mercado, que sería la futura ley de política de la competencia.
    تلقت الجمهورية الدومينيكية مساعدة تقنية من الأونكتاد من أجل إعداد قانون تنظيم السوق الذي سيصبح في المستقبل قانون سياسة المنافسة.
  • Por lo que atañe a la oferta, el crecimiento del sector de la distribución es impulsado por la competencia, la liberalización del mercado y el comercio, la introducción de nuevas tecnologías y el acceso a créditos baratos.
    ثالثاً - هيكل السوق والأطر التنظيمية
  • Por el contrario, si bien el Convenio de Rotterdam tiene por objeto regular el mercado internacional de productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos (mediante el procedimiento de consentimiento fundamentado previo), el Convenio de Rotterdam no creó dicho mercado.
    وبينما تسعى اتفاقية روتردام على النقيض من ذلك إلى تنظيم السوق الدولية في المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة (عن طريق إجراء الموافقة المسبقة عن علم) فإن الاتفاقية لم تخلق هذا السوق.
  • Los aspectos principales de esas reformas que tienen influencia en el empleo y el mercado laboral son la liberalización de los mercados, la privatización, la desregulación y la comercialización de los servicios sociales y la protección social, la regulación del mercado de trabajo y la contratación de la mano de obra.
    وتتمثل الجوانب الرئيسية لهذه الإصلاحات، التي تؤثر على التوظيف وسوق العمل، في تحرير الأسواق وخصخصة الخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية ورفع القيود عنها وإضفاء السمة التجارية عليهما، وفي إعادة تنظيم سوق العمل وإبرام عقود العمالة.
  • Dados los problemas organizativos y logísticos que quedan por resolver, la Unión Europea hace un llamamiento a todas las fuerzas políticas, así como al conjunto de las autoridades de transición liberianas, a que cooperen entre sí para hacer que el calendario y el marco que rige la celebración de dichas elecciones se respeten estrictamente.
    وبالنظر إلى المشاكل التنظيمية والسوقية التي ما زال ينبغي التغلب عليها، يهيب الاتحاد الأوروبي بالقوى السياسية والسلطات الانتقالية الليبرية مجتمعة أن تتعاون معا بغية ضمان الامتثال الدقيق للجدول الزمني لإجراء تلك الانتخابات وإطار عملها.
  • Aunque este proyecto de ley todavía no se ha promulgado, de antemano se ha disparado ya el número de solicitudes dirigidas por el sector privado a la Autoridad Estatal Reguladora de las Obras Hidráulicas y el Mercado de la Energía para ejecutar proyectos de energía renovable.
    ومع أن مشروع القانون هذا لم يُسنَّ بعد، فقد تلقت السلطة الحكومية المعنية بالمنشآت المائية وتنظيم سوق الطاقة من القطاع الخاص بالفعل عددا كبيرا من الطلبات المتعلقة بتنفيذ مشاريع الطاقة المتجددة الواردة، بانتظار بدء نفاذ هذا القانون.
  • La sólida organización del mercado ilícito de obras de arte y antigüedades queda demostrada quizá de manera más llamativa por el hecho de que sólo se logra recuperar alrededor del 5% de las obras de arte robadas (véase E/CN.15/2004/10, párrafo 51).
    ولعلّ أقوى ما يثبت حسن تنظيم السوق غير المشروعة للأعمال الفنية والآثار القديمة هو أن نحو 5 في المائة فقط من جميع الأعمال الفنية المسروقة يُسترد (انظر الوثيقة E/CN.15/2004/10، الفقرة 51).
  • La Ley de desarrollo rural y reglamentación del mercado agrícola prevé distintos tipos de apoyo estatal: tasas de interés preferenciales, capacitación, capacitación mediante pasantías, servicios de reemplazo laboral agrícola, actividades económicas conjuntas favorables a los productores agrícolas, etc.
    ينص قانون التنمية الريفية وتنظيم السوق الزراعية على أنواع مختلفة من الدعم الحكومي: دعم سعر الفائدة، ودعم التدريب، ودعم تدريب المتمهنين (أي المبتدئين الحرفيين)، ودعم خدمات التخفيف من العبء الزراعي، ودعم المنتجين الزراعيين بالنشاط الاقتصادي المشترك إلخ.
  • En vista de esa situación, no quedará otra opción que recurrir a acciones jurídicas y políticas de conformidad con las disposiciones de los estatutos y normas de la Organización Mundial del Comercio con miras a que se reglamente el mercado del algodón a través de medidas que compensen las pérdidas sufridas por nuestros productores.
    ولن يكون هناك خيار سوى اللجوء إلى الإجراءات السياسية والقانونية بموجب أحكام النظام الأساسي لمنظمة التجارة العالمية وقواعدها، بهدف تنظيم سوق القطن من خلال اتخاذ تدابير لتعويض الخسائر التي يتكبدها منتجونا.
  • La Sra. Papp (Estonia) dice que, si bien no hay estadísticas acerca del número de mujeres que se beneficiaron con el SAPARD, aproximadamente una quinta parte de los fondos se han desembolsado con destino a empresarias y empresas de mujeres.
    السيدة باب (إستونيا): قالت، ردا على السيدة تان، إنه لا توجد إحصاءات عن عدد النساء اللاتي استفدن من قانون التنمية الريفية وتنظيم السوق الزراعية، وإنه قد تم تخصيص حوالي خُمس الأموال لصاحبات المشاريع وللمشاريع التي تقوم بها النساء.